Do you need to take German course privately? Frau Sihombing unterrichtet Deutsch.

Please contact Ms Juita Sihombing 0856 9120 7788 and she will be there for you. (Jakarta, Indonesia)

Friday 11 March 2016

Es Kommt Ein Sturm





Diesen Dialog finde ich in einem Kursbuch:
Person A: Ich glaube, es kommt ein Sturm.
Person B: Ach, das glaube ich nicht. Es bleibt schön.

Das ist nur ein Bild, hat nichts zu tun mit dem Thema des Kapitels. Deswegen gibt es keine weiteren Erklaerungen. Im Bild unterhalten sich 2 Leute wie es oben im Dialog steht.

 Der Satz “Es kommt ein Sturm” ist interessant. Das ist nicht klar, was das Subjekt ist: es oder ein Sturm. Beide sind möglich. Aber einige Fragen kommen danach.

Wenn “es” das Subjekt ist, dann müsste “ein Sturm” im Akkusativ sein, oder? Dann sollte der Satz lauten: Es kommt einen Sturm. Das Nomen “Sturm” ist Maskulinum.

Wenn “ein Sturm” das Subjekt ist, warum braucht man “es”? Man kann doch gleich den Satz “Ein Sturm kommt” bilden, oder?

Es gibt das Wetterwort es. Aber, solange ich weiss, ist das Wetterwort “es” immer im Nominativ: es schneit, es regnet, es ist kalt, es ist bewölkt, es ist sonnig, es ist heiss, es ist windig.

Ich fasse zusammen, dass das Subjekt “ein Sturm” ist. Dann fragte ich meine Freunde in Deutschland (ich halte alle einfach für Freunde), warum lautet der Satz “Es kommt ein Sturm”, nicht “Ein Sturm kommt” ?


Meine Freunde in Deutschland kommentieren:


Marita in Hanstedt
Oh, oh, du fragst Sachen, über die ich mir nie Gedanken gemacht habe.
Beides geht ! Wir Deutschen sagen es so oder so, wie es uns grade in den Kram passt.
Die Wenigsten von uns haben Deutsch studiert. :) :)

Ich kann dir da leider nicht wirklich helfen. Es geht einfach beides. 

Sepertinya Akan Ada Badai




Dialog ini saya temukan di sebuah buku kursus:
Orang A: Ich glaube, es kommt ein Sturm. (Menurut saya akan ada badai)
Orang B: Ach, das glaube ich nicht. Es bleibt schön. (Ah, saya rasa tidak. Cuaca tetap bagus)

Dialog ini terdapat dalam sebuah gambar, tidak ada hubungan dengan tema yang dibahas dalam bab buku itu. Oleh karena itu tidak ada penjelasan lebih lanjut. Di gambar itu terdapat percakapan antara 2 orang seperti tertera di atas.

Kalimat “Es kommt ein Sturm” ini menarik. Tidak jelas yang mana subyek kalimat itu: es atau ein Sturm. Keduanya mungkin. Tetapi konsekuensinya muncul banyak pertanyaan.

Jika subyeknya “es” , maka haruslah “ein Sturm” dalam Akkusativ; benar, kan? Maka haruslah kalimatnya berbunyi” Es kommt einen Sturm. Kata benda “Sturm” berjenis maskulin.

Jika subyeknya “ein Sturm”, mengapa harus ada “es” lagi? Tentunya bisa langsung dibuat kalimat “Ein Sturm kommt”; benar, kan?

Kata ganti “es” memang dipakai khusus untuk menggambarkan cuaca. Tetapi, sepengetahuan saya, kata ganti es khusus cuaca ini selalu dalam kasus Nominativ: es schneit (sedang turun salju), es regnet (sedang hujan), es ist kalt (cuaca dingin), es ist bewölkt (cuaca berawan), es ist sonnig (cuaca cerah), es ist heiss (cuaca panas), es ist windig (cuaca berangin).

Saya menyimpulkan bahwa subyeknya adalah ein Sturm, lalu saya bertanya pada teman-teman saya di Jerman (saya menganggap mereka semua teman), mengapa “Es kommt ein Sturm”, bukan “Ein Sturm kommt” ?

Teman-teman saya di Jerman memberi komentar:


Marita di Hanstedt

Oh, oh, kamu menanyakan hal-hal yang tidak pernah saya kuatirkan.
Keduanya bisa! Kami orang Jerman bilang begini atau begitu, seperti apa yang sedang terpikir saja oleh kami.
Sangat sedikit dari kami yang kuliah Bahasa Jerman. :) :)

Sayangnya saya benar-benar tidak bisa menolongmu. Yang jelas keduanya bisa saja.

Storm Might Come





I find this dialogue in a course book:
Person A: Ich glaube, es kommt ein Sturm. (I think that storm might come)
Person B: Ach, das glaube ich nicht. Es bleibt schön. (Oh, I don’t think so, it remains fine)

It is only a picture, has nothing to do with the theme of the chapter, therefore there is no further explanation. In that picture 2 people have a conversation like above mentioned.

The sentence “Es kommt ein Sturm” is interesting. It is not clear, what the subject is: es or ein Sturm. Both are possible. But some questions will arise after that.

If “es” is the subject, then “ein Sturm” should be in Akkusativ, shouldn’t it? The sentence should be like this: Es kommt einen Sturm. The noun “Sturm” is masculine.

If “ein Sturm” is the subject, why is “es” still there? People can of course immediately build the sentence “Ein Sturm kommt” , can’t they?

There is pronoun “es”, which is special for wheater. But as far as I know this pronoun “es” is always in Nominativ: es schneit, es regnet, es ist kalt, es ist bewölkt, es ist sonnig, es ist heiss, es ist windig.

I conclude that the subject is “ein Sturm”. Then I asked my friends in Germany (I just consider them as friends), why the sentence is built so “Es kommt ein Sturm”, not “Ein Sturm kommt” ?


My friends in Germany comment:


Marita in Hanstedt
Oh, oh, you asked things, about which I never worried.
Both are possible ! We Germans say it so or so, just like we are thinking.
Least number of us has studied German. :) :)

Unfortunately I really cannot help you. Both are just possible.