Do you need to take German course privately? Frau Sihombing unterrichtet Deutsch.

Please contact Ms Juita Sihombing 0856 9120 7788 and she will be there for you. (Jakarta, Indonesia)

Wednesday 26 December 2012

Wo Ist das Visum zu Meinem Studium? Machen Sie Es Bitte Schnell!


Ein Freund, Yan (nicht der richtige Name), der jetzt Maschinenbau an der Universitaet Duisburg Essen studiert, erzaehlte mir von seiner Erfahrung mit der Deutschen Botschaft Jakarta wegen der Visumsbeantragung.

Yan wurde informiert, dass Visumsbeantragung 6 bis 8 Wochen dauert. Das Studium fuers Wintersemester in Duisburg fing Mitte Oktober 2012 an. Weil die Deutsche Botschaft nicht sagen konnte, wann das Visum genau fertig sein wuerde, mochte Yan das Flugticket nicht fuer Mitte Oktober kaufen. Dann buchte er den Flug fuer Anfang November.

Aber Yan mochte auch nicht, dass er viel zu spaet ist, um mit dem Studium anzufangen. Deshalb mochte Yan nicht nur warten, bis ihm die Deutsche Botschaft mitteilen wuerde. Wenn seine Visumsbeantragung bis 8 Wochen dauern wuerde, wuerde er zeitlich und finanziell wegen des Flugtickets benachteiligt.

Nachdem er auf die Nachteile rechnete, "draengte" er die Deutsche Botschaft. Wahrscheinlich ist Yan mehr als 1x zur Deutschen Botschaft gekommen, um nach dem Visum zu seinem Studium zu fragen. Wie er sich drueber gefreut hat, genau in 6 Wochen kriegte er das Visum zu seinem Studium.

Aber mein Schueler Aldo. der auch an der Universitaet Duisburg Essen studieren wollte (siehe Er Luegt!), kriegte das Visum immer noch nicht. Er gab der Deutschen Botschaft seine Unterlage am 11. September aus. Bis Yan am 6. November nach Deutschland flog, kriegte er das Visum noch nicht. Aldo ist sogar schon am 6. September zur Deutschen Botschaft gefahren. Sie schickte ihm wieder nach Hause nur weil es eine Kopie gefehlt hat.

Mana Visa Studiku? Cepat, dong!


Seorang teman, Yan (bukan nama sebenarnya), yang sekarang sedang studi teknik mesin di Fakultas Teknik Universitas Duisburg Essen menceritakan pengalamannya dalam mengurus visa studinya di Kedubes Jerman di Jakarta.

Menurut informasi yang diterima oleh Yan proses pengurusan visa studi memakan waktu 6 sampai 8 minggu. Sementara kuliah semester musim dingin di Duisburg dimulai pada pertengahan Oktober 2012. Karena tidak adanya kepastian kapan visa selesai Yan tidak berani membeli tiket pesawat untuk berangkat pada pertengahan Oktober ke Duisburg. Maka Yan memesan tiket untuk berangkat pada awal November ke sana.

Namun Yan juga tidak ingin terlambat banyak dalam mengikuti kuliah. Oleh karena itu Yan tidak mau pasrah begitu saja menunggu dihubungi oleh Kedubes Jerman. Jika visanya sampai memakan waktu 8 minggu, ia akan rugi waktu, juga akan rugi finansial sehubungan dengan tiket pesawatnya.

Setelah mempertimbangkan kerugiannya Yan pun berinisiatif "mengejar" Kedubes Jerman. Rasanya lebih dari 1x Yan mendatangi Kedubes Jerman menanyakan visa studinya. Alangkah senangnya Yan, tepat 6 minggu ia sudah mendapatkan visa studinya.

Sementara murid saya Aldo yang juga akan studi di Universitas Duisburg Essen (baca: Bohong!) masih juga belum mendapatkan visa pada saat itu. Dia menyerahkan dokumen pada 11 September, namun sampai Yan berangkat pada 6 November Aldo masih belum mendapatkan visa. Bahkan Aldo sudah datang pada 6 September ke Kedubes Jerman, namun hanya karena kurang 1 lembar fotokopi ia dipulangkan oleh Kedubes Jerman.

Where Is the Visa for My Study? Do It Quickly Please!


A friend, Yan (not the real name), who now studies mechanical engineering at the University of Duisburg Essen told me about his experience in applying student visa in the German Embassy Jakarta.

Yan got the information that visa application will take 6 until 8 weeks. The study for winter semester in Duisburg started in the middle October 2012. Since the German Embassy could not tell Yan, when the visa exactly would be finish, he didn't want to buy the flight ticket for middle October. Then he booked the flight to Duisburg for beginning November.

However Yan didn't want to start the study very late. Therefore he didn't want just to wait until the German Embassy contacts him. If his visa would take until 8 weeks he would lose time and also money due to ticket cancellation.

After considering the lost that could happen, he "chased" the German Embassy. It supposed to be more that 1x that Yan went to the German Embassy asking his student visa. He was so excited as he finally got the visa in 6 weeks.

On the other side my student Aldo, who also wanted to study at the University of Duisburg Essen (see He Lies!) hasn't got his student visa at that time. He submitted the documents on September 11th.. Until Yan left for Germany on November 6th., Aldo still hasn't got the visa. He has even already submitted his documents on September 6th.. However the German Embassy sent him home just because 1 copy of a document was not available.

Wednesday 19 December 2012

"durch", "ueber". Welche Praeposition Passt?


Das ist wieder ein Problem, ueber das meine Schuelerin Rebecca (siehe "ueber", "an...vorbei". Welche Praeposition Passt?) sich beschwert hat. Es gibt leider keine Erlaeuterung im Kursbuch A1 studio d, Einheit 8, Block 3, z. B. wann man "durch" benutzen soll und wann man "ueber" benutzen soll. Da stehen nur die Saetze als Beispiel, dass man sieht, dass die Praepositionen "durch" und "ueber" mit Akkusativ verbunden sind.

Die Praepositionen "durch" und "ueber" koennen eine aehnliche Bedeutung auf Indonesisch haben. Es ist schon schwer, wenn sich die indonesischen Deutsch-Schueler entscheiden muessen, welche Praeposition sie waehlen sollen.

Das sind die Saetze:

Die Touristen laufen durch den Park.
Die Touristen laufen durch das Stadtor.
Die Touristen laufen durch die Fussgaengerzone.

Die Touristen gehen ueber den Marktplatz.
Die Touristen gehen ueber das Messegelaende.
Die Touristen gehen ueber die Schlossbruecke.

Auf Indonesisch kann man die beiden Praepositionen nur in ein Wort "lewat" uebersetzen. Also, wenn die Praepositionen "durch" und "ueber" weg waeren und eine indonesische Deutschschuelerin wie Rebecca muesste die Saetze selbst ergaenzen, dann wuerde sie Fehler machen.

Ich habe meine Freunde in Deutschland gefragt (ich halte alle einfach fuer Freunde), ob man die Praepositionen "durch" und "ueber" in den oben gegebenen Beispielen austauschen kann.

Dann werden die Saetze so lauten:

A.ueber statt durch:
Die Touristen laufen ueber den Park.
Die Touristen laufen ueber das Stadttor.
Die Touristen laufen ueber die Fussgaengerzone.

B. durch statt ueber:
Die Touristen gehen durch den Marktplatz.
Die Touristen gehen durch das Messegelaende.
Die Touristen gehen durch die Schlossbruecke.

"durch", "ueber". Aduh, Yang Mana, Nih?


Lagi-lagi preposisi membuat masalah. Murid saya Rebecca sering mengeluh tentang preposisi (baca: "ueber", "an...vorbei". Aduh Yang Mana, Nih?). Sayangnya tidak ada penjelasan dalam buku pelajaran studio d A1, Unit 8, Bab 3; kapan "durch" digunakan, kapan "ueber" digunakan. Dalam buku itu hanya ada contoh kalimat yang menunjukkan bahwa kedua preposisi tersebut mendapat kasus akusatif.

Preposisi "durch" dan "ueber" dapat memiliki makna yang sama dalam Bahasa Indonesia. Sulit bagi murid untuk menentukan preposisi yang tepat.

Berikut kalimat-kalimatnya:

Die Touristen laufen durch den Park.
Die Touristen laufen durch das Stadttor.
Die Touristen laufen durch die Fussgaengerzone

Die Touristen gehen ueber den Marktplatz.
Die Touristen gehen ueber das Messegelaende.
Die Touristen gehen ueber die Schlossbruecke.

Dalam Bahasa Indonesia kedua preposisi di atas dapat diterjemahkan hanya dengan satu kata yaitu "lewat",  maka kalimat-kalimatnya dalam Bahasa Indonesia menjadi:

A. Preposisi "durch"
Turis berjalan lewat taman.
Turis berjalan lewat gerbang kota.
Turis berjalan lewat daerah bebas mobil.

B. Preposisi "ueber"
Turis berjalan lewat kawasan pasar.
Turis berjalan lewat arena pekan raya.
Turis berjalan lewat jembatan puri/istana

Gehen artinya antara lain berjalan kaki. Laufen dapat berarti berlari, jalan cepat. Dalam arti kiasan bisa juga berjalan.

Apabila preposisi "durch" dan "ueber" dalam kalimat-kalimat di atas dihilangkan dan seorang murid Indonesia seperti Rebecca diminta melengkapi kalimat tersebut dengan preposisi "durch" atau "ueber", maka kemungkinan ia akan mengalami kesulitan.

"durch", "ueber". Which Preposition Should I Choose?


Again, problem with prepositions, which my student Rebecca hates. (see "ueber", "an...vorbei". Which Preposition Should I Choose?) Unfortunately there is no information in the course book A1 studio d, Unit 8, Chapter 3, for example: when you should use "durch", when you should take "ueber". There are only sentences as examples which show that prepositions "durch" and "ueber" are connected to accusative.

The prepositions "durch" and "ueber" can have a similar meaning in Indonesian. It is difficult if an Indonesian German learning student must decide which preposition she or he should choose.

Here the sentences:
Die Touristen laufen durch den Park.
Die Touristen laufen durch das Stadttor.
Die Touristen laufen durch die Fussgaengerzone.

Die Touristen gehen ueber den Marktplatz.
Die Touristen gehen ueber das Messegelaende.
Die Touristen gehen ueber die Schlossbruecke.

In Indonesian both prepositions can be translated just into the word "lewat". So, if the prepositions had deleted from the above sentences and then an Indonesian German learning student like Rebecca should fill in the prepositions, she would make a mistake.

I have asked my friends in Germany (I consider all friends), whether the prepositions "durch" and "ueber" in the above mentioned sentences can be exchanged.

Therefore the sentences will be:

A. "ueber" instead of "durch"
Die Touristen laufen ueber den Park.
Die Touristen laufen ueber das Stadttor.
Die Touristen laufen ueber die Fussgaengerzone.

B. "durch" instead of "ueber"
Die Touristen gehen durch den Marktplatz.
Die Touristen gehen durch das Messegelaende.
Die Touristen gehen durch die Schlossbruecke.

Wednesday 12 December 2012

Auf Wiedersehen, Herr Haug!


Lieber Herr Haug,

diesen Brief koennen Sie nicht mehr, sogar nie mehr lesen. Wie ich so erschrocken und traurig war, als ich Ilonas email am 11. Dezember las: Sie sind jetzt also vor ziemlich genau 3 Jahren gestorben. Dann faellt mir gleich ein, was Pfr. Em. Asworo Pireno, ein Pfarrer in unserer Kirche, GKI Seroja, war, gesagt hat: "Wir haben die Gelegenheit, um unsere Mitmenschen zu lieben, nur wenn die Mitmenschen noch leben. Es bedeutet nichts, wenn wir das Grab eines Mitmenschen verschoenern oder dessen Grab oft besuchen; aber solange die Person lebte, haben wir sie schlecht behandelt."

Es hat mir sehr leid getan. In meinem letzten Deutschlandaufenthalt koennte ich es doch schaffen, Sie zu besuchen. Am 2. Mai 2006 wuerden Sie sich auf meinen Besuch freuen. Die Zeit haette Ihnen gepasst. So hat mir Ilona waehrend unserer Fahrt von Stuttgart nach Bodelshausen erzaehlt. Leider waere die Zeit fuer Ilona sehr knapp. Sie hatte eine Aufgabe fuer die Jungschar.

Aber am 3. Mai war ich ja den ganzen Tag in Stuttgart. Haette ich bei Ihnen einfach angerufen und gefragt, ob ich trotzdem noch zu Ihnen kommen koennte, obwohl es keine passende Zeit mehr sei. Habe daran schon gedacht, habe aber nicht gemacht. Das Bedauern kommt immer spaeter. Jetzt bedaure ich das.

Das war aber noch troestlich, dass ich Sie am 4. Mai am Stuttgarter Hauptbahnhof angerufen habe, bevor ich nach Greven weiterfuhr. Und am 11. Mai habe ich Sie wieder angerufen. Ich war im Frankfurter Flughafen, wollte nach Indonesien zurueckfliegen. Er war tatsaechlich mein letzter Anruf. Das war tatsaechlich unser letztes Telefongespraech.

Tut mir leid, dass ich es nicht geschafft habe, Ihnen oefter zu schreiben als eine Form von "Mitmenschen zu lieben solange sie leben". Erst im letzten Oktober konnte ich es schaffen. Aber es fiel mir ein, dass ich Ihre Anschrift vorher pruefen soll, da wir schon lange nicht mehr korrespondiert haben. Das Ergebnis war leider eine erschreckende traurige Nachricht.

Ich kann Sie und Ihre Guete nie vergessen, wie Sie mir waehrend der letzten Stufe meines Studiums an der UI viel geholfen haben. An Ihre und Ihre Fraus nette Gastfreundschaft waehrend meiner Deutschlandaufenthalte denke ich gerne. Alle Sachen von Ihnen behalte ich noch: 3 Bibeln, 25 Ansichtskarten (viele von denen sind Karten von Staedten in Deutschland), 26 Briefe, 2 Buecher, 2 Zeitschriften, 5 Weihnachtskarten, eine Pterodactylus Silberkette vom Museum am Loewentor und 6 indonesische Buecher. 

Am 29. Oktober 2002 haben Sie mir Taschengeld gegeben, so dass ich meinen Deutschlandaufenthalt noch weiter geniessen konnte. Aber ich habe das Geld nach Indonesien mitgenommen und aus diesem Geld habe ich Buecher gekauft. Die Kassiererin dachte, ob ich eine Studentin einer Theologischen Fakultaet waere. :-) Die Buecher sind ein Buch ueber Lea, 2 Buecher von der heutigen Bibelenzyklopaedie und 3 Buecher von der Exegese. Das habe ich Ihnen damals sicherlich schon erzaehlt.

Lieber Herr Haug,

ich kann Ihnen nie mehr schreiben. Sie sind gar nicht mehr da. Aber in Christus dank Gottes Barmherzigkeit werden wir uns wieder sehen. Wie im 1. Thessalonicher 4: 14, 16-17 steht:
Wir glauben doch, dass Jesus gestorben und auferstanden ist. Ebenso gewiss wird Gott auch die Verstorbenen durch Jesus und mit ihm zusammen zum ewigen Leben fuehren...Zuerst werden dann alle, die im Vertrauen auf ihn gestorben sind, aus dem Grab auferstehen. Danach werden wir, die noch am Leben sind, mit ihnen zusammen auf Wolken in die Luft gehoben und dem Herrn entgegengefuehrt werden, um ihn zu empfangen....
(Gute Nachricht Bibel, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997)
Ihr Name, Hellmut Haug, steht auch auf S. 348 Entstehung der Uebersetzung und Uebersetzer. Schoen.:-)

In Christus verbunden gruesst Sie herzlich, Ihre...


Sie haben den 20. Text gelesen.
Bitte lesen Sie den 21. Text: "durch", "ueber". Welche Praeposition Passt?
Zurueck zum 19. Text: Kommst Du am Freitag mit ins Theater?


Selamat Jalan, Bapak Haug!


Yang terkasih dalam Kristus: 

Bapak tidak bisa lagi membaca surat ini, bahkan tidak akan pernah bisa lagi. Saya sangat terkejut dan sedih ketika membaca email Ilona pada 11 Desember: Bapak sudah 3 tahun meninggal dunia. Saya langsung teringat perkataan Pdt. Em. Asworo Pireno, seorang pendeta yang dulu bertugas di gereja kami, GKI Seroja: "Kesempatan kita untuk mengasihi sesama manusia adalah hanya saat sesama kita itu masih hidup. Tidak ada artinya kita memperindah makam atau rajin mengunjungi makam sesama kita, namun semasa hidup sesama kita itu, kita tidak mengasihi mereka."

Saya sangat menyesal. Sebenarnya saya bisa saja mengunjungi Bapak pada liburan saya yang terakhir di Jerman. Tgl 2 Mei 2006 Bapak mengharapkan kedatangan saya, karena waktunya tepat. Begitu kata Ilona kepada saya dalam perjalanan kami dari Stuttgart ke Bodelshausen. Sayangnya menurut Ilona waktunya terlalu sempit. Ilona punya acara dengan kelompok remaja.

Tetapi tgl 3 Mei saya sepanjang hari ada di Stuttgart. Harusnya saya coba saja menelepon Bapak dan menanyakan apakah mungkin jika saya datang sekalipun bukan waktu yang tepat. Saya sudah memikirkan itu, tetapi saya tidak mencobanya. Penyesalan selalu datang terlambat. Sekarang saya menyesal sekali.

Saya sedikit terhibur karena saya menelepon Bapak tgl 4 Mei di stasiun utama Stuttgart sebelum saya melanjutkan perjalanan ke Greven dengan kereta. Dan tgl 11 Mei saya menelepon Bapak lagi. Waktu itu saya sudah di bandara Frankfurt, akan kembali pulang ke Indonesia. Tidak disangka itu telepon saya yang terakhir. Tidak disangka itu pembicaraan kita yang terakhir per telepon.

Saya menyesal tidak bisa mengusahakan agar lebih rajin menulis surat pada Bapak sebagai bentuk "mengasihi sesama selama mereka hidup". Baru bulan Oktober lalu saya sempat menulis surat pada Bapak. Tetapi kemudian saya ragu, apakah alamat Bapak masih tetap atau sudah berubah, karena kita sudah lama tidak berkorespondensi. Saya putuskan untuk mengecek terlebih dahulu. Hasilnya ternyata sungguh mengejutkan: sebuah berita dukacita.

Saya tidak bisa melupakan Bapak dan semua kebaikan Bapak, bagaimana Bapak dahulu telah banyak menolong saya selama saya menulis skripsi untuk menyelesaikan studi saya di UI. Saya senang mengingat kebaikan Bapak dan Ibu selama saya di Jerman. Semua kenang-kenangan dari Bapak masih saya simpan: 3 buah Alkitab, 25 buah kartu pos (banyak di antaranya bergambar kota-kota di Jerman), 26 pucuk surat, 2 buah buku, 2 buah majalah, 5 buah kartu Natal, sebuah kalung perak Pterodactylus dari Museum am Loewentor dan 6 buah buku berbahasa Indonesia.

Tgl 29 Oktober 2002 Bapak memberi saya uang jajan agar saya bisa lebih menikmati liburan saya di Jerman. Tetapi saya bawa uang itu pulang ke Indonesia dan saya belikan buku-buku. Kasirnya sempat menyangka saya seorang mahasiswi suatu Fakultas Teologi.:-) Buku-buku itu ialah 1 buku berjudul Lea, 2 jilid Ensiklopedi Alkitab Masa Kini, 3 jilid Menggali Isi Alkitab. Pasti dulu saya sudah menceritakan hal ini pada Bapak.

Yang terkasih Bpk Haug,

Saya tidak bisa lagi menulis surat pada Bapak. Bapak sama sekali sudah tiada. Tetapi di dalam Kristus oleh kemurahan Allah kita akan berjumpa lagi. Seperti tertulis dalam 1 Tesalonika 4: 14, 16-17:
Karena jikalau kita percaya, bahwa Yesus telah mati dan telah bangkit, maka kita percaya juga bahwa mereka yang telah meninggal dalam Yesus akan dikumpulkan Allah bersama-sama dengan Dia....dan mereka yang mati dalam Kristus akan lebih dahulu bangkit; sesudah itu, kita yang hidup, yang masih tinggal, akan diangkat bersama-sama dengan mereka dalam awan menyongsong Tuhan di angkasa....
Teriring salam dalam kasih Kristus.


Saudara telah membaca teks ke 20.
Silakan baca teks 21: "durch", "ueber". Aduh, Yang Mana, Nih?"
Kembali ke teks 19: Kommst Du am Freitag mit ins Theater?

Goodbye, Mr Haug!


Dear Mr Haug,

You cannot read this letter anymore, you never can. I was so surprised and sad as I read Ilona's email on December 11th.: You already passed away 3 years ago. I just remembered what Emeritus Rev. Asworo Pireno, one of priests in our church, GKI Seroja, said: "We have the chance to love our neighbors only if they are still alive. It isn't worth, if we make the grave of one of our neighbors beautiful or often visit her or his grave; but as the person was alive, we just treated her or him badly."

I am very sorry. In my last visit in Germany I would have made time to visit you. On May 2nd. 2006, you would be happy to welcome me, because the time was suitable for you. Ilona told me that on our way from Stuttgart to Bodelshausen. Unfortunately the time was too short for Ilona since she had something to do with the teens group.

However, on May 3rd. I was for the whole day in Stuttgart. If I just had called you and asked whether you would fit me in, although it were not the suitable time anymore. I have thought about it, but I didn't try that. But repentance always comes later. Now I repent it.

It makes me feel better, since I have called you on May 4th. at the Stuttgart train station, before I continued my trip to Greven. And on May 11th. I have called you again. I was at the Frankfurt airport, would go back to Indonesia. It was in fact my last telephone call. It was in fact our last telephone conversation.

I am very sorry, I couldn't make it to often write you a letter as a way "to love neighbors as long as they are alive". Just in last October I could make it. Then I just remember to check your address first, because we haven't been corresponding for the last several time. Unfortunately the result was bad news.

I cannot forget you and your kindnesses, how you have helped me during the last step of my study at the UI. I like to think of your and your wife's kindly entertaining during my stay in Germany. I still keep everything from you: 3 Bibles, 25 post cards (many of them are cards of cities in Germany), 26 letters, 2 books, 2 magazines, 5 Christmas cards, a Pterodactylus silver necklace from Museum am Loewentor, and 6 in Indonesian written books.

On December 29th. 2002 you have given me pocket money, so that I would further enjoy my stay in Germany. But I took the money with me back to Indonesia and from that money I just bought books. The cashier thought if I were a student of a Faculty of Theology.:-) They are: a book about Lea, 2 books of Bible encyclopedia, 3 books of exegesis. I am sure I have written about it to you.

Dear Mr Haug,

I cannot write you a letter anymore. You are completely not there anymore. But in Christ thank God's mercy we will see each other as it stated in 1 Thessalonians 4: 14, 16-17:
We believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will take back with Jesus those who have died believing in him....Those who have died believing in Christ will rise to life first; then we who are living at that time will be gathered up along with them in the clouds to meet the Lord in the air....
 (NT in Today's English + NT in heutigem Deutsch, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1984)
Warm regards in Christ' love.


You have read text 20.
Please read text 21: "durch", "ueber". Which Preposition Should I Choose?
Back to text 19: Kommst Du am Freitag mit ins Theater?