"Sie sehen, das mit den Praepositionen ist eine knifflige Sache. Meinen Sie, dass Ihre Schueler diese Schwierigkeiten in Detail meistern muessen? Sie duerfen meines Erachtens Fehler machen. Verstehen wird man sie sicherlich!" das hat mich Frau Engelhardt gefragt, als sie mir ueber die von mir gefragten Praepositionen erklaerte.
Wir, Indonesierinnen und Indonesier, die Deutsch lernen, haben manchmal Schwierigkeiten, um Praepositionen beim Satzbilden zu entscheiden. Es koennte sein, dass ein Indonesisches Wort (muss nicht immer eine Praeposition sein) von mehr als eine deutsche Praeposition "vertreten wird". Zum Beispiel: das Wort "melewati" im Satz "Anak-anak melewati taman." Fuer das Wort "melewati" kann man die Praepositionen "durch", "ueber", "an...vorbei" benutzen, da die Praepositionen die Bedeutung "melewati" auf Indonesisch haben koennen.
Jetzt versuchen wir, deutsche Saetze vom oben genannten Beispiel zu bilden. Anak-anak heisst Kinder, taman kann Park oder Garten heissen.
Also:
1. Die Kinder gehen durch den Park.
2. Die Kinder gehen ueber den Park.
3. Die Kinder gehen am Park vorbei.
Da es Zusammenhaenge gibt, dann brauchen wir, die indonesischen Deutschlernenden, mehr zu wissen, so dass wir richtige Saetze bilden koennen. Das ist schoen, dass die Deutschen bzw. die Deutsch sprechenden Muttersprachlerinnen und Muttersprachler uns trotz der kleinen grammatischen Fehler verstehen werden. Es ist ja schon anstrengend, wenn wir, Auslaender, waehrend des taeglichen Gespraechs immer an die deutsche Grammatik denken muessen. Im Gegenteil ist es aber auch schlimm, wenn wir diese kleinen grammatischen Fehler in der Grammatikpruefung machen. Das kann verursachen, dass man das Deutsch-Zertifikat nicht bekommt. :-( Dann muss man ja lernen, viel fragen und versuchen, die richtigen Antworten zu finden.
Sie haben den 36. Text gelesen.
Bitte lesen Sie den 37. Text: MH 370, Bitte Komm Zurueck!
Zurueck zum 35. Text: Du Trinkst Kaffee, Oder?
Jetzt versuchen wir, deutsche Saetze vom oben genannten Beispiel zu bilden. Anak-anak heisst Kinder, taman kann Park oder Garten heissen.
Also:
1. Die Kinder gehen durch den Park.
2. Die Kinder gehen ueber den Park.
3. Die Kinder gehen am Park vorbei.
Ob die Anwendung dieser Präpositionen richtig ist und die Botschaft von dem indonesischen Satz "Anak-anak melewati taman." schon enthalten ist, muss man noch prüfen. Außerdem braucht man auch die Landeskunde zu kennen: Was ist die Definition von "taman" fuer Indonesier? Was ist die Definition von "Park" oder "Garten" fuer Deutschen? Haben diese indonesischen und deutschen Wörter gleiche Konzepte?
Grammatisch ist die Anwendung der Praepositionen schon richtig:
1. Praeposition "durch" verlaengt die Akkusativergaenzung: den Park.
2. Praeposition "ueber" kann entweder die Akkusativ- oder die Dativergaenzung benutzen. Da kommt wieder ein Problem. Man muss sich richtig entscheiden koennen. ;-) In diesem Satz soll es die Akkusativergaenzung sein: den Park.
3. Praeposition "an" kann auch entweder die Akkusativ- oder die Dativergaenzung benutzen. Auch wieder Problem.;-) In diesem Fall ist die Dativergaenzung die Richtige: am Park.
Da es Zusammenhaenge gibt, dann brauchen wir, die indonesischen Deutschlernenden, mehr zu wissen, so dass wir richtige Saetze bilden koennen. Das ist schoen, dass die Deutschen bzw. die Deutsch sprechenden Muttersprachlerinnen und Muttersprachler uns trotz der kleinen grammatischen Fehler verstehen werden. Es ist ja schon anstrengend, wenn wir, Auslaender, waehrend des taeglichen Gespraechs immer an die deutsche Grammatik denken muessen. Im Gegenteil ist es aber auch schlimm, wenn wir diese kleinen grammatischen Fehler in der Grammatikpruefung machen. Das kann verursachen, dass man das Deutsch-Zertifikat nicht bekommt. :-( Dann muss man ja lernen, viel fragen und versuchen, die richtigen Antworten zu finden.
Sie haben den 36. Text gelesen.
Bitte lesen Sie den 37. Text: MH 370, Bitte Komm Zurueck!
Zurueck zum 35. Text: Du Trinkst Kaffee, Oder?
No comments:
Post a Comment